JULIANA gONÇALVES
Intérprete de Libras há 12 anos, com experiência no ensino superior, congressos, eventos empresariais e obras artísticas.
FOTO DE MAUANA SIMAS
Acessibilidade em Lives
Interpretação simultânea em lives e eventos, presenciais ou a distância.
Trabalho realizado em rede com outros intérpretes.
Abaixo podemos ver alguns exemplos:
Interpretação simultânea em live remota.
Trabalho realizado com revezamento de intérpretes de 20 em 20min por ter duração superior a uma hora.
-
Live 95 Jaqueline Alves e Yasmin Alves - Intensivão CulturaEmCasa
Tradução gravada em fundo chroma key para live/oficina.
-
Live 01 Alice Oliveira, Laís Ramires e Rodrigo Alcântra - Mês do Orgulho e Visibilidade Lésbica
Interpretação realizada em live gravada previamente.
Acessibilidade audiovisual
O serviço consiste em roterizar o material para Libras, diária de gravação, apoio na edição para sincronização das duas Línguas e revisão do projeto finalizado
Podemos nos responsabilizar pela gravação em estúdio com Câmera canon, fundo Chroma Key, iluminação profissional.
para empresas e instituições:
-
Valongo, cais de destinos
Vídeo do programa de Educação Patrimonial do Cais do Valongo.
Vídeo com a qualidade original.
Estúdio, para Libras, de responsabilidade da intérprete.
Projeto: https://caisdovalongo.org.br/o-projeto/educativo/
-
Bradesco
Trecho de campanha de veiculação interna para o Bradesco, contra a violência doméstica
Coloração da janela em diálogo com a cor do vídeo.
Trecho de vídeo em baixa resolução, pois a veiculação na íntegra não foi liberada pelo contratante.
-
Santa casa
Programa de integridade da Santa Casa para veiculação em redes sociais.
Vídeo com a qualidade original.
Estúdio, para Libras, de responsabilidade da intérprete.
Tradução realizada em dupla por intérprete surdo e ouvinte
-
CRP - SP
Vídeo de divulgação para evento do Conselho Regional de Psicologia de São Paulo (CRP-SP)
Vídeo com a qualidade original.
Estúdio, para Libras, de responsabilidade da intérprete.
para cinema e televisão:
-
De Quebrada em quebrada
Trecho de vídeo em baixa resolução, pois não foi liberada a veiculação do conteúdo na íntegra.
Neste exemplo, podemos ver a janela com o fundo branco.
-
Ø dia em que nØs tornamos terrØristas
Trecho de vídeo em baixa resolução, pois não foi liberada a veiculação do conteúdo na íntegra.
Neste exemplo, temos a janela gravada em fundo Chroma Key estilizada pelo contratante.
-
Meu irmão nerd
Trecho de vídeo em baixa resolução, pois não foi liberada a veiculação do conteúdo na íntegra.
Neste exemplo, temos a janela gravada em fundo Chroma Key estilizada pelo contratante.
Acessibilidade em peças teatrais
O texto é enviado previamente para roteirização em Libras e escolha das estratégias interpretativas mais adequadas à tradução do texto original.
O serviço inclui encontro presencial ou virtual para o alinhamento da performance em Língua de Sinais.
-
Soledad: A terra é fogo sob os nossos pés
Vídeo de divulgação em Libras da peça.