top of page

JULIANA gONÇALVES

Intérprete de Libras há 12 anos, com experiência no ensino superior, congressos, eventos empresariais e obras artísticas.  

Interprete em libras Juliana Gonçalves frente a uma câmera

FOTO DE MAUANA SIMAS

Portfólio

Acessibilidade em Lives

Interpretação simultânea em lives e eventos, presenciais ou a distância. 

Trabalho realizado em rede com outros intérpretes.

Abaixo podemos ver alguns exemplos:

  • Dia da ONU – O futuro que queremos, sem deixar ninguém para trás

Interpretação simultânea em live remota.


Trabalho realizado com revezamento de intérpretes de 20 em 20min por ter duração superior a uma hora.

  • Live 95 Jaqueline Alves e Yasmin Alves - Intensivão CulturaEmCasa

Tradução gravada em fundo chroma key para live/oficina. 

  • Live 01 Alice Oliveira, Laís Ramires e Rodrigo Alcântra - Mês do Orgulho e Visibilidade Lésbica

Interpretação realizada em live gravada previamente.

Acessibilidade audiovisual

O serviço consiste em roterizar o material para Libras, diária de gravação, apoio na edição para sincronização das duas Línguas e revisão do projeto finalizado

Podemos nos responsabilizar pela gravação em estúdio com Câmera canon, fundo Chroma Key, iluminação profissional.

 para empresas e instituições:

  • Valongo, cais de destinos

Vídeo do programa de Educação Patrimonial do Cais do Valongo.

Vídeo com a qualidade original.
Estúdio, para Libras, de responsabilidade da intérprete. 

Projeto: https://caisdovalongo.org.br/o-projeto/educativo/

  • Bradesco

Trecho de campanha de veiculação interna para o Bradesco, contra a violência doméstica

Coloração da janela em diálogo com a cor do vídeo.

Trecho de vídeo em baixa resolução, pois a veiculação na íntegra não foi liberada pelo contratante.

  • Santa casa

Programa de integridade da Santa Casa para veiculação em redes sociais.

Vídeo com a qualidade original.
Estúdio, para Libras, de responsabilidade da intérprete.

Tradução realizada em dupla por intérprete surdo e ouvinte
 

  • CRP - SP

Vídeo de divulgação para evento do Conselho Regional de Psicologia de São Paulo (CRP-SP)

Vídeo com a qualidade original.
Estúdio, para Libras, de responsabilidade da intérprete.

 para cinema e televisão:

  • De Quebrada em quebrada

Poster do documentário de quebrada em quebrada

Trecho de vídeo em baixa resolução, pois não foi liberada a veiculação do conteúdo na íntegra.

Neste exemplo, podemos ver a janela com o fundo branco.

  • Ø dia em que nØs tornamos terrØristas

Poster do documentário o dua em que nos tornamos terroristas

Trecho de vídeo em baixa resolução, pois não foi liberada a veiculação do conteúdo na íntegra.

Neste exemplo, temos a janela gravada em fundo Chroma Key estilizada pelo contratante.

  • Meu irmão nerd

Poster meu irmão nerd

Trecho de vídeo em baixa resolução, pois não foi liberada a veiculação do conteúdo na íntegra.

Neste exemplo, temos a janela gravada em fundo Chroma Key estilizada pelo contratante.

Acessibilidade em peças teatrais

O texto é enviado previamente para roteirização em Libras e escolha das estratégias interpretativas mais adequadas à tradução do texto original.

O serviço inclui encontro presencial ou virtual para o alinhamento da performance em Língua de Sinais.

  • Soledad: A terra é fogo sob os nossos pés

Vídeo de divulgação em Libras da peça.

Plateia de teatro vendo atores com as mãos levantadas aos céus

Vamos conversar?

Contato

Obrigada! Logo entrarei em contato.

(11) 9 9931-5251

QR Code

QR Code whatsapp

bottom of page